≥ Vogelaar, L.; Die hier bedrukt met tranen zaait (ds J. Vreug — Godsdienst en Theologie — Marktplaats
![Psalmen 126:5-6 Wie met tranen zaaien, zullen met gejuich maaien. Hij gaat al wenende voort, die de zaadbuidel draagt; voorzeker zal hij komen met gejuich, dragende zijn schoven. | NBG-vertaling 1951 (NBG51) Psalmen 126:5-6 Wie met tranen zaaien, zullen met gejuich maaien. Hij gaat al wenende voort, die de zaadbuidel draagt; voorzeker zal hij komen met gejuich, dragende zijn schoven. | NBG-vertaling 1951 (NBG51)](https://imageproxy.youversionapi.com/320x320/https://s3.amazonaws.com/static-youversionapi-com/images/base/67376/1280x1280.jpg)
Psalmen 126:5-6 Wie met tranen zaaien, zullen met gejuich maaien. Hij gaat al wenende voort, die de zaadbuidel draagt; voorzeker zal hij komen met gejuich, dragende zijn schoven. | NBG-vertaling 1951 (NBG51)
≥ Vogelaar, L.; Die hier bedrukt met tranen zaait (ds J. Vreug — Godsdienst en Theologie — Marktplaats
![Psalmen 126:5-6 Wie met tranen zaaien, zullen met gejuich maaien. Hij gaat al wenende voort, die de zaadbuidel draagt; voorzeker zal hij komen met gejuich, dragende zijn schoven. | NBG-vertaling 1951 (NBG51) Psalmen 126:5-6 Wie met tranen zaaien, zullen met gejuich maaien. Hij gaat al wenende voort, die de zaadbuidel draagt; voorzeker zal hij komen met gejuich, dragende zijn schoven. | NBG-vertaling 1951 (NBG51)](https://imageproxy.youversionapi.com/320x320/https://s3.amazonaws.com/static-youversionapi-com/images/base/33569/1280x1280.jpg)